Форум ГСВГшников

Объявление

Форум в строю .

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум ГСВГшников » Музыка нас связала » Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1


Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1

Сообщений 421 страница 450 из 1000

421

Первоначально было запланировано десять концертов, но, как сказано выше, состоялось лишь восемь. Был отменён концерт в Торонто (туда Высоцкий ездил отдельно в апреле того же года). На концерт же в Балтимор Высоцкий просто не попал. Выступив в Нью-Джерси, он решил вернуться в Нью-Йорк, недооценив опасности снежных заносов. Ситуация же на дороге оказалась на следующий день такова, что машины едва двигались. К часу дня в Балтимор Высоцкий не успел и отправился прямо в Филадельфию, где выступил в тот же день вечером.

422

В первой половине декабря 1979 года (между 3-м и 13-м) Высоцкий снова в Америке. Он должен был, по идее, полететь на Таити, но до Таити не добрался, – не дали визу, – и Высоцкий отправился в гости к американскому музыканту М.Мишу. Летом 1978 г. Миш гостил у Высоцкого в Москве, теперь появилась возможность нанести ответный визит.

        Это была последняя поездка Высоцкого в США. Времени развить свой первый голливудский успех уже не было. Владимиру Высоцкому оставалось жить всего полгода...

423

  В первые годы после смерти поэта наши соотечественники, живущие в Америке, сделали для увековечения его памяти больше, чем те, кто жил в СССР. (Впрочем, справедливости ради надо заметить, что и возможностей для этого у них было несоизмеримо больше, – за спиной не стоял КГБ, а каждый проект не надо было утверждать в райкомах и горкомах). В 1981 году вышел документальный фильм "Пророков нет в отечестве своём".*25

424

"Я ради этого фильма наодалживал 52 тысячи долларов, но надо сказать вот что: из этих денег только четыре тысячи мне дали под проценты, – рассказывал продюсер П.Палей. – Остальные деньги мне дали люди в память о Володе. Говорили: "Делай фильм. Получится, прокатаешь, рассчитаешься, – хорошо. Не получится, – ты ничего не должен. Высоцкий того стоит"".*26

425

Фильм имел большой успех среди русскоязычной аудитории, – его демонстрировали и в Америке, и в Европе, и даже в Австралии. Премьера же, прошедшая в Нью-Йорке, вообще вызвала ажиотаж, сравнимый лишь с выступлениями самого Высоцкого. Как рассказывал мне оператор Г.Сигалов, в нескольких кварталах от кинотеатра уже не было места для парковки. Люди парковали машины в запрещённых местах, понимая, что придётся платить немалый штраф (в Америке с этим строго), и шли смотреть фильм.

426

"Так получилось, что на презентации картины не было её режиссёра Михаила Богина, – говорил Г.Сигалов. – Представлял картину поэтому я, а после просмотра дал короткое интервью, которое потом было передано по радио "Свобода".
И сразу пошла официальная советская реакция: дескать, сняли фильм про отщепенца руками отщепенцев и снимались там одни отщепенцы – Барышников, Бродский, Аксёнов и другие".*27

427

В 1981 г. в Нью-Йорке в издательстве "Литературное зарубежье" вышел первый том из двухтомного собрания сочинений Высоцкого "Стихи и песни" (2-й том выпущен в 1983 году, была задумка издать и третий том, но почему-то не получилось). http://s3.uploads.ru/t/W03uh.jpg
Издание получилось крайне неудачным из-за того, что тексты печатались, в основном, с фонограмм жуткого качества, отсюда и ошибки, вроде "Жил я славно первый-третий двадцать лет на белом свете..." или "На конном на плацу, на вахте бродит..." (имеется в виду "На голом на плацу на вахт-параде..."), но всё же это была честная попытка издать все известные публикаторам тексты Высоцкого.

428

http://s3.uploads.ru/t/ePf4p.jpg

Пластинки с песнями Высоцкого издавались в США ещё при его жизни, начиная с 1972 г. Все они были "пиратскими", т.е. изданными без разрешения и даже без ведома автора. "Традиция" продолжалась и после его смерти, но тут стало ещё "круче": фирма "Literary Frontier Publishers", выпустившая в 1980-х годах шесть дисков-гигантов Высоцкого, ставила на них знак "Копирайт"!

Отредактировано Василий Павлович (08-12-2015 21:50:28)

429

Пояснения" к песням давались такие, что только в затылке чесать оставалось: "Ясно, что под неким королевством Высоцкий имел в виду советскую Россию, только что пережившую все ужасы культа личности. Под королем, страдавшим желудком и астмой, он вывел Н.Хрущёва, а Дикий Вепрь – это никто иной, как Л.Берия, который был уничтожен при непосредственной помощи "бывшего лучшего и опального стрелка" – маршала Жукова", – сообщал Р.Рублёв в заметке, посвящённой выходу пластинки "Антисказки".*28

430

Надо сказать и о том, что первое "собрание сочинений" Высоцкого на компакт-кассетах вышло в Америке задолго до аналогичных изданий на родине поэта. В 1986 г. известная в те годы, а ныне прекратившая своё существование фирма Е.Конева предлагала желающим комплект из 20 компакт-кассет, что по тем временам было немалым собранием.
http://s3.uploads.ru/t/6C2m3.jpg

        Впрочем, всё это относится к Америке русскоязычной. Есть ещё и другая, – та, о которой герой одного анекдота на просьбу друга рассказать об Америке ответил: "Мы туда не ходим".

431

Американцы Высоцкого-поэта и Высоцкого-актёра практически не знают. В общем, это понятно, – много ли россиян знают американских поэтов. И, тем не менее, когда они слышат Высоцкого, то иногда им буквально "заболевают". Так было, например, с С.Харрис.

432

Сью Харрис – не литератор, а детский психиатр. Она ездила в Советский Союз, изучала педагогический опыт Макаренко, выучила русский язык. Однажды – в качестве учебного пособия – ей попала в руки кассета с песнями Высоцкого, и... Через несколько лет Харрис совместно с драматургом У.Джонсом воплотила в сценарии пьесы запавшие ей в душу образы Владимира Высоцкого и его бешено несущихся коней.

433

Постановщиком пьесы стал У.Джонс. Спектакль в течение двух недель в октябре 1993 года шёл на сцене нью-йоркского театра "Ла мама". О спектакле есть два прямо противоположных мнения. Критик Б.Езерская полагает, что "спектакль "Володя – русский герой" – талантливый, хоть и несовершенный... ".*29

434

http://s6.uploads.ru/t/HTUzi.jpg
Композитор А.Журбин считает спектакль неудачным: "Это маленький спектакль во всех отношениях: в нём мало действующих лиц, мало текста, практически нет декораций и костюмов и, к сожалению, мало смысла. Даже в том небольшом "идейном пространстве", которое хотят показать нам создатели спектакля,... зияют белые пятна невнимания и художественной невнятицы".*30 Вот такие противоречивые оценки.

435

http://s7.uploads.ru/t/5hy0G.jpg

Примерно так же, как и С.Харрис, познакомился с творчеством Высоцкого известный американский режиссёр М.Яким. "До 1989 года я даже не слышал этого имени. А в тот год приехал в Москву и в Малом театре участвовал в постановке спектакля "Ночь игуаны". Как-то друзья пригласили нас женой в гости и после ужина включили магнитофон с записями песен Высоцкого. Мы услышали этот голос, и он ранил нас в самое сердце. Сразу в одно мгновенье. Я не понял ни одного слова. Но кожей почувствовал, что это – мой человек. И всё, – заболел Высоцким", – рассказывал он.*31

Отредактировано Василий Павлович (08-12-2015 22:00:52)

436

М.Яким познакомился с упоминавшимся выше А.Тоддом, великолепным знатоком русского языка, и началась работа над спектаклем "Всё не так, как надо", для которого Тодд перевёл на английский 28 текстов Высоцкого.

437

Я расспрашивал А.Тодда (он собирался написать книгу о Высоцком, но преждевременная смерть не позволила осуществить этот замысел) о работе над постановкой. "Мы не старались копировать Высоцкого, это невозможно. Поэтому мы решили, что песни в спектакле будут исполнять не один человек, а пятеро – женщина и четверо мужчин. Мы сделали несколько драматических сцен, так что исполнители будут одновременно и певцами, и актёрами. Некоторые сцены, конечно, будут очень далеки от того, что знает и понимает американская аудитория, поэтому драматический элемент, актёрская игра помогут зрителям понять происходящее на сцене".*32

438

В 1999 г. в балетном спектакле "Что-то русское" ("Something Russian") , созданном в "New York Theater Ballet studio", была использована песня Высоцкого "О сентиментальном боксёре", причём, как заметил корреспондент "New York Times" (выпуск от 30 марта 1999 г.), этот номер в спектакле стал одним из высших его достижений.

439

Спектакль вышел весной 1998 г. под названием "Всё не так, как надо" ("Nothing as it Should be"). К сожалению, спектакль в Америке был принят плохо. Перенесённый же на английскую сцену, он прошёл с успехом (об этом я уже писал в статье "Высоцкий в Англии").*33

440

Возможно, о популярности Высоцкого среди коренных американцев, в том числе, профессиональных исполнителей, мы знаем далеко не всё. Возьмём, например, знаменитого Билли Джоела (Billy Joel). Приехав в 1987 г. в Москву, он побывал на могиле Высоцкого. Думается, этот факт говорит о том, что американец, как минимум, слышал о русском поэте, – ведь посещение могил никак не входит в обязательный список того, что должен увидеть гастролирующий в России американский певец.*34

441

  Не исключено, что вскоре в Америке выйдет книга переводов Высоцкого на английский. Известный переводчик Г.Токарев рассказал мне, что редактор интернет-сайта wwwvoicesnet.com Джефф Хамфри (Jeff Humphrey) предложил ему поразмыслить над этим проектом. Чтобы как-то подготовить американскую публику к такому изданию, Г.Токарев написал статью о Высоцком, опубликованную на указанном выше сайте.

442

Кроме того, следует сказать, что за перевод на английский "Братских могил" (знающие английский язык могут прочитать и оценить эту действительно отличную работу на сайте wwwpoetry.com)*35 Г.Токарев был выдвинут на звание "Поэт года" в США.

443

Стихотворение Высоцкого "Утренняя гимнастика" вошло в очень солидную, почти 600-страничную, антологию русской литературы, выпущенную в 1996 году одновременно в Нью-Йорке и Лондоне ("An Anthology of Russian Literature from Earliest Writings to Modern Fiction" by Nicholas Rzhevsky), что, впрочем, понятно – русская литература 20-го века немыслима без Высоцкого.

444

Другой факт более удивителен. Оказывается, в Америке есть люди, которые почти так же высоко, как его стихи, ценят и музыку Высоцкого, свидетельством чему является выпущенная в 2009 г. университетом Техаса книга "Использование музыки Владимира Высоцкого при обучении русскому языку" ("Using the Music of Vladimir Vysotsky in Teaching Russian" by Ruby Jones).

Отредактировано Василий Павлович (08-12-2015 22:14:35)

445

И уж совсем неожиданным является оформление выпущенного в 2007 г. компакт-диска "Before the Rain" группы "Tramps and Mystic Revolutionares". Среди тридцати пяти портретов исторических личностей, которые, по мнению музыкантов, в значительной степени оказали влияние на человечество (Че Гевара, Мартин Лютер Кинг, Нелсон Мандела, Джордж Вашингтон), имеется и фотография Владимира Высоцкого!

446

Недавно в Вашингтоне, столице США, по инициативе организатора Музея русской поэзии "серебряного" века Ю.Зыслина была открыта Аллея русских поэтов. Были посажены деревья в честь А.Ахматовой, М.Цветаевой, Б.Пастернака, О.Мандельштама, Н.Гумилёва. Хочу верить, что будет там когда-нибудь и дерево в честь поэта другого поколения – Владимира Семёновича Высоцкого.

Нью-Йорк, июль 1976 года,
эфир 20.02.1977 г., 19 час.

447

http://s6.uploads.ru/t/fvVCM.jpg
К оглавлению раздела

В Интернете статья публикуется впервые – 19.03.2003 г. (дополнена 11.08.2003 г.),
первоначальный вариант статьи опубликован в журнале "Зеркало",
Миннеаполис, штат Миннесота, США, 10.07.2000 г., № 7 (110), стр.9, 11.

Марк Цыбульский (США)
(Copyright © 2003)

448

Высоцкий в Англии

  http://s3.uploads.ru/t/nb4X1.jpg
   
Зарубежные поездки Владимира Высоцкого – тема, практически неизвестная широким читательским массам. Разбросанные по различным источникам крупицы информации доступны, как правило, лишь немногочисленным специалистам-высоцковедам.
Если же вопрос о том, в каких странах побывал Высоцкий, задать рядовому читателю, то он назовет лишь Францию, да, возможно, ещё остров Таити. (То, что Высоцкий бывал на Таити, вызывало бешеную зависть журналистов и левого, и правого направления, так что упоминаний об этом в прессе было предостаточно).

Отредактировано Василий Павлович (09-12-2015 00:20:06)

449

На самом же деле Высоцкий посетил полтора десятка стран, во многих из них бывал не единожды, в других же, – например, в Испании и Марокко, – был лишь несколько дней. Довелось ему однажды посетить и Англию, было это в феврале 1975 года

450

О поездке в эту страну Высоцкий задумывался и ранее. В феврале 1974 г. он написал в заявлении в ОВИР: "Прошу разрешить выезд во Францию на два месяца, с 28 апреля... Прошу также разрешить мне выезд из Франции в Италию и Англию совместно с женой, которая должна работать в этих странах во время моего пребывания у неё в гостях".*1


Вы здесь » Форум ГСВГшников » Музыка нас связала » Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1