Форум ГСВГшников

Объявление

Форум в строю .

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум ГСВГшников » Музыка нас связала » Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1


Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1

Сообщений 811 страница 840 из 1000

811

- Вы справедливо заметили, что эпоха, отраженная в песнях Высоцкого, все больше отодвигается в прошлое. Как, по-вашему, если бы Высоцкий дожил до наших дней,- о чем бы он сегодня спел?

- При жизни главными его врагами были Зло и Глупость, и с ними он боролся, сколько мог. Как и другие великие артисты. Собственно за это их и любят миллионы. Уверен, что и сегодня Володин голос гремел бы, насколько ему хватило дыхания, против возрождающихся заново Глупости и Ненависти...

Беседу вел В. ШУТКЕВИЧ.
Варшава.
КП 29.12.1990

812

http://s2.uploads.ru/t/KfU4q.jpg

813

ТРАГИЧЕСКАЯ СУДЬБА ТВОРЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ В. ВЫСОЦКОГО

«Растащили меня, и я знаю, что львиную долю
Получили не те, кому я б ее отдал и так».

Жил на земле великий русский поэт В.С. Высоцкий. Он много для нас написал прекрасных стихотворений, но о художнике в основном судят по его вершинам. И у каждого настоящего поэта есть несколько или даже одна самая большая вершина, так что исключи ее из его наследия и это уже будет не тот поэт.

Исключи из наследия С. Есенина стихотворение «Ты жива еще моя старушка» и, конечно, С. Есенин все равно останется великим, но это уже будет не тот С. Есенин, которого мы все знаем и любим. Ведь из его творческого наследия исчезнет самая высокая нота, самый драгоценный камень.

814

Есть такая вершина и у В. Высоцкого и это на мой, по крайней мере, взгляд его стихотворение
«Две просьбы», написанное в 1980 году:

Мне снятся крысы, хоботы и черти. Я
Гоню их прочь, стеная и браня,
Но вместо них я вижу виночерпия.
Он шепчет: «Выход есть: к исходу дня –
Вина! И прекратится толкотня,
Виденья схлынут, сердце и предсердия
Отпустят, и расплавится броня!»
Я – снова я, и вы  теперь мне верьте, я
Немногого прошу взамен бессмертия, -
Широкий тракт, да друга, да коня.
Прошу покорно голову склоня,
В тот день, когда отпустите меня, -
Не плачьте вслед, во имя Милосердия!

Чту Фауста ли, Дориана Грея ли,
Но чтобы душу дьяволу – ни-ни!
Зачем цыганки мне гадать затеяли!
День смерти называли мне они…
Ты эту дату, боже сохрани,
Не отмечай в своем календаре или
В последний миг возьми да измени,
Чтоб я не ждал, чтоб вороны не реяли
И чтобы агнцы жалобно не блеяли,
Чтоб люди не хихикали в тени.
От них от всех, о Боже, охрани
Скорее, ибо душу мне они
Сомненьями и страхами засеяли!

815

В таком виде это стихотворение напечатано в книге Н.А. Крымовой «Владимир Высоцкий. Избранное» (Советский писатель, 1988г.), в послесловии которой написано: «К читателю выходит наиболее выверенное по рукописям издание стихов Владимира Высоцкого».

И вот этот Эверест В. Высоцкого, этот его реквием чьи-то «заботливые руки» снесли и раздробили.
Как известно, в каждом настоящем, а тем более, великом произведении искусства есть так называемая высшая точка и эту точку важно соблюсти.

816

Как-то к Федору Шаляпину после концерта, закончившегося бурными овациями, в гримерную зашли корреспонденты и с удивлением увидели его желтого от злости. Дело в том, что Ф. Шаляпин раздробил высшую точку в том музыкальном произведении, которое исполнил, и он один это понимал и плевать он хотел на эти овации глухих в своем сердце людей. Подобное же случилось и С. Рахманиновым.

817

http://s2.uploads.ru/t/W4gYf.png

Есть эта высшая точка и в вышеприведенном стихотворении В. Высоцкого. Она где-то в районе строки: «В тот день, когда отпустите меня…». Другое дело, что может быть в этом стихотворении не одна высшая точка, а их две, или, быть может, все это стихотворение – одна сплошная высшая точка.

818

Но так, или иначе, данное произведение В. Высоцкого, являющееся самой большой его вершиной, что естественным образом объясняется тем, что писал он его, по сути уже умирая и посему, в этом стихотворении его гений опирался на реализм смерти (Моцарт не смог бы так написать реквием, если бы во время его написания буквально не умирал) – расколота равнодушными или же не понимающими людьми.

819

Дело в том, что у В. Высоцкого есть различные варианты данного стихотворения, как собственно и всех прочих его стихотворений. И Н.А. Крымова, как человек с сердечным понятием, в своей книге «Владимир Высоцкий. Избранное», напечатала наиболее законченный вариант данного стихотворения.

Но кому-то, да собственно и всем последующим издателям, этот вариант не понравился и они посчитали, что лучше будет напечатать это стихотворении в другом его варианте.

820

Они взяли и в соответствии с другим вариантом этого произведения, заменили строку: «В тот день, когда отпустите меня» на строку: «Побойтесь Бога, если не меня». И этим лишили стихотворение смысловой целостности, т.е. буквально убили его наповал, буквально снесли, раздробили эту самую высокую вершину В. Высоцкого.
Действительно, давайте вникнем: вот два варианта этого стихотворения.

821

Немногого прошу взамен бессмертия, -
Широкий тракт, да друга да коня.
Прошу покорно голову склоня,
В тот день, когда отпустите меня, -
Не плачьте вслед, во имя Милосердия!
…………………………………………………………….
и
…………………………………………………………….
Я – снова я, и вы  теперь мне верьте, я
Немногого прошу взамен бессмертия, -
Широкий тракт, да друга да коня.
Прошу покорно голову склоня,
Побойтесь Бога, если не меня,-
Не плачьте вслед, во имя Милосердия!
……………………………………………………………..

822

Разве не очевидно то, что первый вариант соответствует духу стихотворения, соблюдает его целостность, а второй идет в совершенный разрез с духом сего стихотворения?! Кто-то возразит: но его написал сам В. Высоцкий. Но ведь и тот вариант, который у Крымовой, тоже написал он.

Так как же вы дерзаете самочинно, нагло брать на себя смелость определять, какой вариант лучше? Или разве не знают эти люди, что у поэтов бывают ошибки. В частности любой черновой вариант это ошибка, от которой поэт отрекся, напечатав законченный вариант своего произведения.

823

Но раз В. Высоцкий не успел дать нам понять, какой из вариантов данного произведения он сам предпочитает, то значит, мы сами с сердечным тактом должны это определить. И если уж у этих людей – нынешних издателей не хватает сердечного понимания, для того, чтобы осознать то, что тот вариант этого стихотворения, который напечатан у Крымовой, есть единственный Истинный, тогда напечатали бы оба варианта. Пусть люди решают сами: что им больше по сердцу.

Но нет, эти издатели все как один, печатают лишь второй вариант этого стихотворения, и тем самым лишают народ права выбора, диктуют и навязывают ему свою интерпретацию, оболванивают Высоцкого, сводят на нет самое великое из его произведений.

824

Представьте себе, что где-нибудь в черновике у С. Есенина вместо строки «саданул под сердце финский нож» («Письмо к матери») стояла бы какая-то, не соответствующая духу этого самого его великого произведения строка, и издатели решили бы, что эта черновая строка лучше подходит к этому стихотворению, нежели вышеприведенная.

825

Что стало бы со стихотворением С. Есенина «Ты жива еще моя старушка»? Оно было бы расколото на две половинки, оно было бы в десять раз меньше по высоте, оно утратило бы свою целостность. И С. Есенин был бы уже не тот, нежели он есть.

826

Вот это и сделали с В. Высоцким.
И это не единственное его искореженное стихотворение. Во многих его стихах, являющихся его вершинами, лучшие строки заменены на худший их вариант, или же просто нагло опущены.

827

В одном из изданий в рассматриваемом нами стихотворении «Две просьбы» на всякий случай вписаны сразу обе строки: и «В тот день, когда отпустите меня» и «Побойтесь Бога, если не меня».

Вот как это выглядит:

Я – снова я, и вы  теперь мне верьте, я
Немногого прошу взамен бессмертия, -
Широкий тракт, да друга да коня.
Прошу покорно голову склоня,
В тот день, когда отпустите меня,-
Побойтесь Бога, если не меня,-
Не плачьте вслед, во имя Милосердия!

Напечатавшие это стихотворение в таком виде сами расписались в полном отсутствии у них понимания его сердечного смысла. Не правда ли?

828

И еще раз повторюсь:
все издания собраний сочинений В. Высоцкого, кроме не полного собрания его, Н.А. Крымовой, объединяет одна общая характерная черта – совершенно небрежное отношение к стихам В. Высоцкого. Лучшие строки во многих его стихах, являющихся его вершинами, часто заменены на худший (черновой) вариант, или даже просто вырваны из стихотворения целые куски.

829

Посмотрите, к примеру, как печатается «Баллада о короткой шее». Там от всего стихотворения осталась половина. А также демонстрируют полное непонимание творческого наследия В. Высоцкого, которое сквозит в том, по каким совершенно абсурдным признакам объединяют издатели различные стихотворения В. Высоцкого через порядок их чередования. Словом, такое ощущение, а так оно поистине и есть, что эти равнодушные к Володе люди просто торопились поскорее его издать, для того чтобы заработать на нем деньги.

830

Так что пророческое высказывание В. Высоцкого «обилие некачественных пленок вредит мне даже больше чем молва», к сожалению, действует и в отношении печатного издания его произведений.
http://s2.uploads.ru/t/iLEBr.png

Итак, те, кто любит нашего великого русского Поэта В.С. Высоцкого и кто в состоянии помочь, помогите ему и всему русскому народу вернуть одну из его драгоценностей. Верните всем нам самую большую вершину В. Высоцкого его реквием «Две просьбы», да и многие другие его вершины.

Отредактировано Василий Павлович (17-12-2015 19:44:05)

831

Чтобы доказать то, что случившееся с произведением В. Высоцкого «Две просьбы» - не случайность, а закономерность, приведу примеры того, как издатели обходятся с другими его произведениями.

832

Из гениального стихотворения В. Высоцкого «Райские яблоки» все издатели выбросили строки:

И Апостол старик он на стражу кричал, комиссарил.
Он позвал кой-кого, и затеяли вновь отворять.
Кто-то палкой с винтом поднатужась об рельсу ударил,
И как ринутся все в распрекрасную ту благодать.

Я подох на задах… ни при старых свечах канделябрах,
Ни к Мадонне прижат Божий сын, а в хоромах холоп.
Вот и кущи сады, в коих прорва мороженых яблок
Но сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.

или в другом варианте:

В занемевших руках свечи плавились как в канделябрах,
А тем временем я снова поднял лошадок в галоп.
Я набрал, я натряс этих самых бессемечных яблок
И за это меня застрелили без промаха в лоб».

833

Спрашивается – по какому праву? Ведь В. Высоцкий эти строки пел.
В одном из вариантов этого стихотворения у В. Высоцкого есть такие строки:

И погнал я коней прочь от мест этих гиблых и зяблых.
Кони головы вверх, но и я закусил удила.

Отредактировано Василий Павлович (17-12-2015 19:58:15)

834

Все издатели выбрали печатать другой вариант этих строк:

И погнал я коней прочь от мест этих гиблых и зяблых.
Кони просят овсу, но и я закусил удила.

Не правда ли, они избрали печатать не лучший вариант.

835

В стихотворении «Баллада о короткой шее» все издатели, которые словно переписывают стихотворения друг у друга, меняя лишь их чередование, не печатают строки:

Голову задрав – плюешь в колодец –
Сам себя готовишь на убой.
Кстати, настоящий полководец
Землю топчет полною стопой.

В Азии приучены к засаде:
Допустить не должен полубог,
Чтоб его подкравшиеся сзади
С первого удара сбили с ног.

А они вытягивают шеи
И встают на кончики носков:
Чтобы видеть дальше и вернее
Нужно посмотреть поверх голов.

Чуть отпустят нервы,  как уздечка
Больше не держа и не храня, -
Под ноги пойдет тебе подсечка
И на шею ляжет пятерня.

Можно, правда, голову тоскливо
Спрятать в плечи – и не рисковать,
Только это очень некрасиво –
Втянутую голову держать.

Есть, конечно, мудрости мудрее.
В  каждой можно отыскать изъян,-
Может быть из-за короткой шеи
Многое увидел Тамерлан.

836

А это буквально целая половина стихотворения, при этом едва ли не лучшая.

Из стихотворения «Я из дела ушел» все издатели, словно сговорившись, выбросили строки:

Я не продал друзей, без меня даже выиграл кто-то,
Лишь подвел одного, ненадолго, сочтемся потом.
Я из дела исчез, не оставил ни крови, ни пота
И оно без меня покатилось своим чередом.

Незаменимых нет, и пропоем
За упокой ушедшим - будь им пусто.
Пророков нет в отечестве своем,
Да и в других отечествах не густо.

Не правда ли – совершенно гениальные строки, но составители (издатели) так не считают.

837

Из стихотворения «Штормит весь вечер» всеми издателями исключены строки:

Ах, гривы белые судьбы!
Пред смертью, словно хорошея,
По зову боевой трубы
Взлетают волны на дыбы,
Ломают выгнутые шеи.

                     
И

Но в сумерках морского дна
В глубинах тайных кашалотьих
Родится и взойдет одна
Неимоверная волна,
На берег ринется она
И наблюдающих поглотит.
Я посочувствую – слегка –
Погибшим им издалека.

838

А между тем, без этих строк в смысле стихотворения очень многое теряется, ибо теряется отношение самого В. Высоцкого к тому, что происходит.

В прекрасном романсе «Шансоньетка» есть такие строки:
И в черном цвете мака
Был траурный покой.
Каштан ужасно плакал,
Когда расцвел весной.

Но издатели где-то в черновиках отыскали несколько иную трактовку, они напечатали:
И в черном чреве мака
Был траурный покой.

Казалось бы – всего лишь одно слово заменено: «цвет» на «чрево», а как все поменялось в худшую сторону, вплоть до того, что это «чрево» режет слух. И, действительно, какой такой покой может быть в чреве? Вот черный цвет действительно вызывает ассоциацию покоя – покоя траурного. Да, похоже на то, что каждую ошибку Володи, даже если он в черновике, что не так написал, издатели используют против него.

839

Стихотворение «История болезни» завершается так:

У человечества всего
То колики, то рези
И вся история его –
История болезни.
Живет больное все быстрей,
Все злей  и бесполезней
И наслаждается своей
Историей болезни.

И В. Высоцкий так и пел, но издатели заменили слово быстрей - на бодрей.
Видимо, где-то в черновиках, они это слово бодрей откопали.

А может быть сам В. Высоцкий где-то так пропел, ведь он часто во время пения забывал слова и спонтанно заменял их на другие.

840

№ 663   Оксана Ш.   11.11.2011 23:56
Гениальное стихотворение и песня:

"История болезни"

Я был здоров - здоров как бык,
Как целых два быка, -
Любому встречному в час пик
Я мог намять бока.

Идешь, бывало, и поешь,
Общаешься с людьми,
И вдруг - на стол тебя, под нож, -
Допелся, черт возьми!.."

"Не огорчайтесь, милый друг, -
Врач стал чуть-чуть любезней, -
Почти у всех людей вокруг
История болезни".

Вдруг словно канули во мрак
Портреты и врачи,
Жар от меня струился как
От доменной печи.

Я злую ловкость ощутил -
Пошел как на таран, -
И доктор еле защитил
Рентгеновский экран.

И - горлом кровь, и не уймешь -
Залью хоть всю Россию, -
И - крик: "На стол его, под нож!
Наркоз! Анестезию!"

Мне обложили шею льдом -
Спешат, рубаху рвут, -
Я ухмыляюсь красным ртом,
Как на манеже шут.

Я сам кричу себе: "Трави! -
И напрягаю грудь. -
В твоей запекшейся крови
Увязнет кто-нибудь!"

Я б мог, когда б не глаз да глаз,
Всю землю окровавить, -
Жаль, что успели медный таз
Не вовремя подставить!

Уже я свой не слышу крик,
Не узнаю сестру, -
Вот сладкий газ в меня проник,
Как водка поутру.

Цветастый саван скрыл и зал
И лица докторов, -
И я им все же доказал,
Что умственно здоров!

Слабею, дергаюсь и вновь
Травлю, - но иглы вводят
И льют искусственную кровь -
Та горлом не выходит.

"Хирург, пока не взял наркоз,
Ты голову нагни, -
Я важных слов не произнес -
Послушай, вот они.

Взрезайте с богом, помолясь,
Тем более бойчей,
Что эти строки не про вас,
А про других врачей!..

Я лег на сгибе бытия,
На полдороге к бездне, -
И вся история моя -
История болезни.

Сам первый человек хандрил -
Он только это скрыл, -
Да и Создатель болен был,
Когда наш мир творил.

Адам же Еве яду дал,
Принес в кармане ей,
И искуситель-Змей
Страдал гигантоманией...

Вы огорчаться не должны -
Для вас покой полезней, -
Ведь вся история страны -
История болезни.

Все человечество давно
Хронически больно -
Со дня творения оно
Болеть обречено.

У человечества всего -
То колики, то рези, -
И вся история его -
История болезни.

Живет больное все быстрей,
Все злей и бесполезней -
И наслаждается своей
Историей болезни.

1976


Вы здесь » Форум ГСВГшников » Музыка нас связала » Я ненавижу сплетен в виде версий ! ( Высоцкий в нашей жизни) ч.1